ПРОЩАТЬПРОЩЕНИЕ 

Само  понятие  "прощение"  подразумевает  наличие,  по  крайней  мере,  двух  лиц:  одного,  который

совершил  какой-то  проступок, и  второго,  жертву обиды. Прощая,  обиженный  отказывается  от  своего

права на справедливое возмездие, решив не отвечать обидчику, как он того заслуживает. Если обидчик

раскаивается  и  принимает  прощение,  былые  отношения,  испорченные  нанесенной  обидой,

восстанавливаются,  а  вина  обидчика  забывается,  как  будто  ее  и  не  было.  В  Новом  Завете  понятие

"прощение" чаще всего обозначается глаголом "af'ihmi, аф\'иэми, одно из значений которого "прощать

(кого-то  за  проступок)",  и  соответствующим  ему  существительным "'afhsis,  \'афэсис  -  "прощение."

Глагол "af'ihmi, аф\'иэми может также означать (помимо прочего) "списать долг." Еще одно греческое

слово,  которое  иногда  может  переводиться  как  "прощать" -  "apol'uw,  апол\'юо.  Но  чаще  оно

употребляется в значении "освобождать", "помиловать или отпустить (узника)." 

Лк 6:37  "Не судите, и не  будете судимы; не  осуждайте, и не  будете осуждены; прощайте  [греч.

апол\'юо],  и  прощены  будете  [греч.  апол\'юо]."  Что  же  касается  приводимых  ниже  примеров,  то  они

иллюстрируют наличие сопутствующих слов: долги, проступки, грехи, беззакония. 

Мф 6:12 "И прости  нам долги наши,  как и мы прощаем должникам нашим." GNB  "Прости  нам

проступки, совершенные нами, как и мы прощаем проступки, совершенные перед нами другими." 

Мф 6:14-15 "Ибо,  если  вы  будете  прощать  людям  согрешения  их,  то  простит  и  вам  Отец  ваш

Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений

ваших." 

Мф  18:27 "Государь,  умилосердившись  над  рабом  тем,  отпустил  [греч.  апол\'юо]  его  и  простил

[греч. аф\'иэми] ему." 

Мк 1:4 "Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов." 

Рим 4:7-8 "Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты; блажен человек, которому

Господь  не  вменит  греха." GNB  "Счастливы  те,  чьи  проступки  прощены,  чьи  грехи  отпущены!

Счастлив тот, чей грех покрыл Господь!" 

Еф 1:7 "В Котором мы имеем искупление Кровью Его, прощение грехов, по богатству благодати

Его." 

1  Ин  1:9 "Если  исповедуем  грехи  наши,  то  Он,  будучи  верен  и  праведен,  простит  нам  грехи

(наши) и очистит нас от всякой неправды." Еще одно греческое слово, которое иногда переводится как

"прощать" -  qar'izomai,  хар\'изомай.  В  зависимости  от  контекста  это  слово  можно  переводить  как

"оказывать милосердие, щадить" или  "прощать." Здесь важным смысловым нюансом является именно

милость, милосердие к тому, кто получает прощение. Это слово в значении "прощать": 

Лк 7:42-43  "Но  как они  не  имели  чем  заплатить,  он  простил обоим. Скажи же,  который  из них

более возлюбит его? Симон отвечал: думаю тот, которому более простил." 

2 Кор 2:7 "Так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною

печалью." 

2 Кор 2:10 "А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас

от лица Христова." 

Кол 3:13 "Снисходя друг другу и прощая  взаимно, если кто на кого имеет жалобу:  как Христос

простил вас, так и вы." См. также: 2 Кор 12:13; Еф 4:32; Кол 2:13. 

Варианты  перевода  слова  "прощать":  прощать  заглаживать,  стирать  грехи/вину В  некоторых  языках

значение  "прощать"  передается  идиомами  типа:  стирать  рукописание  грехов  отпускать  чьи-то  грехи

освобождать  от  грехов  отвращаться  от  чужой  вины  покрывать  грехи  Часто  при  переводе  на

рецепторный язык, в зависимости от контекста, понятие "прощение" передается каким-либо глаголом.

Нужно  внимательно  проанализировать  грамматическую  конструкцию,  допустимую  в  том  или  ином

рецепторном  языке.  Так  например,  в  одних  из  них  допустимы  такие  выражения,  как  "простить

человека" или "прощать грехи." В других языках глагол всегда относится к человеку, в третьих - может

относиться  к  какому-либо  существительному,  например, "грех"  или  "долг",  или  "вина."  Обратите

внимание: прощение грехов состоит не в том, что они считаются как бы "несуществовавшими", а в том,

что человек, их совершивший, освобождается от наказания за них - его вина отпускается. 

Другие  слова  для  сравнения:  "искупать", "очищать" (греч.  "il'askomai,  ил\'аскомай  и  родственные  ему

слова)  особенно,  когда  речь  идет  о  жертве,  об  освобождении  от  греха  через  жертву,  приносимую

согрешившим.  См.  статью  ИСКУПЛЕНИЕ,  раздел  Б. "брать  на  себя" (греч.  глаголы: a"'irw,  \'айро,

"afair'ew, афайр\'эо, periair'ew, периайр\'эо

Ин  1:29 "На  другой  день  видит  Иоанн  идущего  к  нему  Иисуса  и  говорит:  вот  Агнец  Божий,

Который  берет  на Себя  грех мира." См.  также:  Рим  11:27;  Евр  10:4,  11;  1 Ин 3:5. "покрывать" (греч.

глаголы: kal'uptw, кал\'юпто, "epikal'uptw, эпикал\'юпто

Рим 4:7 "Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты." См. также: Иак 5:20; 1 Петр

4:8. "оправдание" (греч.  существительное: p'arhsis,  п\'арэсис)  Греческое  слово  п\'арэсис,  означающее

"отпущение, разрешение уйти отправданным", встречается в Новом Завете только один раз: 

Рим 3:24-25  "Но  и  в  отношении  к  нам:  вменится  и  нам,  верующим  в  Того,  Кто  воскресил  из

мертвых Иисуса  (Христа), Господа нашего, Который предан  за  грехи наши и воскрес для оправдания

нашего." NIV ."..  Он  [Бог]  совершил  это,  чтобы  показать  справедливость  Свою,  ибо  предав  Себя  за

грехи, совершенные нами, Он освободил нас от наказания за них.

 

Конструктор сайтов - uCoz